Кожен вірш кожним читачем сприймається по-своєму, а для автора найчастіше поезія – це освідчення поета в коханні (майже завжди нерозділеному) до життя, аби якнайдалі самозречено втекти від ревнивиці-смерті, яка переслідує крок за кроком і завжди
Да, эти стихи можно читать бесконечно, каждый раз наслаждаясь все новыми и новыми прозрениями, озарениями, чувствами... Это как бесконечность красочных узоров в калейдоскопе. Читаешь один и тот же стих много, много раз – и каждый раз это совершенно новый стих! Удивительно!!!
Согласен. Автору действительно удалось возвысить малороссийское наречие до уровня общерусского языка. Но это только сделает разнообразнее и прочнее нашу общерусскую культуру. Может быть, впервые в жизни мне так пригодилось знание малороссийского наречия, и я не жалею, что мне пришлось его изучать (насильно!), когда я в детстве жил на(в) Украине. А поэзия на самом деле непревзойденная: здесь каждые два слова, оказавшись рядом и отражая друг друга, порождают бесконечное метафорическое поле, а каждая строка – это уже целое стихотворение внутри стихотворения. И совершенно плоские и однообразные, как бесконечная украинская степь, Тарасы Шевченки с Лесями Украинками, Тычинами и Сосюрами тут отдыхают летаргическим сном. Я думаю, что, совсем не впадая в эйфорию, эту поэзию спокойно можно назвать эпохальной поэзией. Да, это нормальная, обыкновенная эпохальная поэзия. И автору вовсе не надо еще что-то писать, чтобы что-то еще доказать, ведь все, им написанное, и так уже на вершине и займет достойное место среди достижений нашей общерусской культуры.
Слава Богу.
Иван Иваныч.
Ну что же, думаю можно поздравить украинцев с тем, что у них, наконец-то, появился свой собственный Пастернак и Бродский в одном лице. Может показаться, что я преувеличиваю, но если даже и впрямь преувеличиваю, то совсем, совсем немного, ведь нельзя не согласиться с тем, что это действительно незаурядная, выдающаяся поэзия. Русские стихи автора, которые я читал, тоже хороши, но украинские просто изумительны и чудесны, и это показывает, что родной язык автора украинский, и это делает глупыми все споры о том, есть ли украинский язык, нет ли украинского языка, ведь каждый, кто прочитает "Наодынци з жыттям" Юрия Пересичанского, не сможет уже никогда отрицать, что украинский -- это таки ЯЗЫК! Да еще какой язык! Язык, который и впрямь не хуже языка Пастернака и Бродского. Думаю, что это не последний поэтический сборник автора, и будущие его стихи еще больше подтвердят, что я вовсе не преувеличиваю. Как говорится, великое видится на расстоянии, и я нисколько не сомневаюсь, что эти стихи, как хорошие вина, со временем будут становиться все более и более ценными и незаменимыми в мировой литературе.
Слава Украине!!!