Я как-то сразу догадалась, что "Пехотная баллада" имеет отношение к "Монстрячему взводу", правда, не сразу поняла какое
Почитает бога Нуггана, который всё время дописывает в Живой Завет новые мерзости (шоколад, кошки, гномы, синий цвет - мерзость пред Нугганом)
"Баллада" в самом деле косвенно относится к основным книгам о Страже и концовка "как обычно" у Пратчетта, но тем не менее, проглотила её за два дня, читая в свободное время :-)
А вот обложка, пожалуй, впервые в цикле (из черного цвета) понравилась
Эта книга расскажет вам все об армии и войне - возможно, кое-что вы предпочли бы не знать - о гендерных особенностях и о том, как много порой значат обычные носки, использованные необычным способом
Как всегда у Пратчетта – юмор и приключения, порадовала и неожиданная развязка.
Пехотная баллада - это тот же Монстрячий взвод, только в другом переводе
Пратчетт снова поднимает столько важных и нужных вопросов, что их даже сложно перечислить, удивляя неожиданными сюжетными ходами
Я думаю, что большинство тех, кто книгу купит, уже читали ее в другом переводе, видели множество рецензий и успели составить свое мнение о содержании текста
Хотя в целом с автором во многом соглашаешься, того ощущения сказки и волшебства, которое сопровождает все предыдущие "серии" Плоского мира здесь нет
Назвать Monstrous Regiment "Пехотной балладой" переводчика очевидно побудила ситуация, лежащая в основе сюжета - девушка переодевается в мужскую одежду и идет на войну
И ещё понравилась издательская аннотация, короткая, но ёмкая, а главное — правильно отражает суть