Ничегошеньки не знала я об этом произведении, разве что с музыкой Эдварда Грига была знакома (и то, к своему стыду, никогда не интересовалась, к чему же она была написана)
Читаю эту книгу, честно говоря, со второй попытки; года полтора назад не легли мне на душу ни стихотворный слог, ни суровые скандинавские пейзажи, ни бредовые россказни Пера
Признаюсь, насыщенные диалоги мне дались тяжело и в некотором роде я могу понять опасения Ибсена, что его произведение "вряд ли может быть понято за пределами Скандинавских стран"
Книга очень понравилась: мелодичностью, живыми характерами, психологическими моментами.
Да, понимаю, что этот персонаж вобрал в себя худшее от многих людей, но всё равно, не очень понравилась книга
Признаться, я не ожидала такой насыщенности, побуждающей к размышлениям, от столь небольшого по объему произведения, и тем больше было мое восхищение пьесой и ее автором
Ну, уж не знаю, глубоко уважаю Владимира Владимировича, но как попробую представить попытку пересказа Онегина прозой даже по-русски, я понимаю, что 9/10 очарования этой книги для меня ушло бы
Когда я слушаю Грига, то мои фантазии рисуют совсем другой сюжет, другую романтическую сказку
Пуговичник на некоторых детей производит тяжёлое впечатление
Ведь сюжет поэмы по-настоящему увлекателен и неординарен
С удивление прочла в аннотации, что Ибсен считал свое произведение сугубо норвежским и непонятным для тех, кто не живет в Скандинавии
Не знаю, что именно меня сразило в большей степени: - история о том, как эгоистичный хвастун и фантазер в погоне за славой "продает душу дьяволу" - в прямом и переносном смысле?