Жанр: № 879 в Самиздат, № 872 в Сетевая литература, № 146 в Фэнтези: прочее
С виду вполне обычные люди могут хранить весьма необычные тайны. Узнать их можно, только подружившись с ними. Сделать это сложно, но вполне возможно.
Чарли Рид – обычный старшеклассник. Он прекрасный бейсболист и футболист, отлично учится в школе. При этом ему приходится тащить на своих плечах тяжкий груз. Мама Чарли умерла, когда ему было всего лишь десять лет. Произошло это в результате несчастного случая. Отец парня не выдержал и начал пить. Теперь Чарли необходимо заботиться не только о себе, но и о нём.
В возрасте семнадцати лет парень знакомится с угрюмым отшельником Говардом Боудичем и его собакой по кличке Радар. Старик не принимает гостей, живёт в большом доме, который стоит на холме, и почему-то всегда запирает сарай на заднем дворе. Периодически из него раздаются непонятные звуки. Чарли помогает старику вести хозяйство. За это тот платит ему небольшую плату. Однажды старику становится плохо, и перед смертью он успевает передать своему юному другу кассету. Прослушав её, парень узнаёт, что в том самом странном сарае за домом находится портал в другой мир. С этого момента начинаются его чудесные и опасные приключения в этом далёком мире, где добро поневоле покоряется злу.
Произведение относится к жанру Самиздат, Сетевая литература, Фэнтези: прочее. Оно было опубликовано в 2022 году издательством Scribner. На нашем сайте можно скачать бесплатно книгу "Сказка" в формате epub, fb2 или читать онлайн. Рейтинг книги составляет 3.64 из 5. Здесь так же можно перед прочтением обратиться к отзывам читателей, уже знакомых с книгой, и узнать их мнение. В интернет-магазине нашего партнера вы можете купить и прочитать книгу в бумажном варианте.
Раньше читала Стивена Кинга , и всегда поражалась его кровожадным рассказам. Фантазия и как это ошеломляет. Одним словом ужастики.
Вам такой "перевод" не совестно выкладывать? Позорище.
Как всегда волшебно
Ищите в сети перевод Magnet'a. Отличное качество для любительского перевода.
Уже появился нормальный перевод, забудьте это недоразумение.
Ужасный перевод. Читать приходится как сочинение нерадивого семиклассника, на ходу меняя местоимения и периодически предполагая, что за слово должно было стоять на этом месте. Но, полная версия.