Ох, наслаждение-то какое ) Это одна из тех книг, когда оторваться трудно и с каждой страничкой понимаешь, что чем быстрее читаешь, тем меньше остается
Историй мрачных в общем и целом гораздо больше, чем историй с "хорошим концом", но оно и понятно, Толкин вовсе не о празднике писал
Единственное, о чем жалею, что не прочитал книгу в оригинале - перевод отличный, но понимаю, что некоторые выражения, построенные на игре слов, потерялись в процессе перевода
Ведь сюжет очень сложно проследить, особенно со всеми "прескевю", которыми автор подчеркивает всю абсурдность жизни
Ты мёртв, даже если вот он ты, стоишь рядом жив-живёхонек, только по документам ты умер и жена твоя уже получила все причитающиеся соболезнования и выплаты
Но в тоже время, я должна отметить, что сюжета, как такового нет
Из всех историй о летчиках Второй Мировой, тем более на итальянском фронте, я не встречала книг, единственное, что Даль с его "Перехожу на прием", однако более мне не попадалось историй о призывниках
Читайте и получайте несравненное удовольствие и смех, переходящий в слезы.
А вобще, если кто собрался читать эту книгу - не откладывайте, она того стоит
Эмоционально мощный налет безумия и бессилия накладывается на композицию, постоянно сворачивающую сюжет в повторы и флэшбеки
Даже странно, что на земле Пиндостана пару раз рождались такие авторы, как Хеллер и Буковски
Дней за десять я упорно пытался продолжать его читать, и всё равно, все десять раз непременно засыпал и осилил в итоге не больше трети этого произведения.