Автор этих воспоминаний был одним из польских офицеров, интернированных в советских лагерях Катынского леса.
По сравнению с польским оригиналом очень много пропусков (в основном таких мест, которые могут оттолкнуть нормального читателя в РФ своей русофобией и непониманием сути того или иного события или явления), много мест, крайне неточно переведённых - чувствуется, что переводчик Виталий Абрамкин недостаточно хорошо знает язык оригинала и историю Польши.
К предвзятости автора он добавил солидную долю тенденциозных вставок в текст, которых в оригинале нет.
Очень односторонними являются примечания, сделанные переводчиком.
К тексту автора, страдавшему антисоветизмом и русофобией, г. Абрамкин добавил солидную долю того же яда.
Полное впечатление, что перевод книги делался по заказу какой-то зарубежной организации и оплачивался ею. Нигде не смог найти данные о переводчике. Нигде не встретил названия издательства, выпустившего книгу на русском языке.
Не советую пользоваться этим переводом книги – он крайне плох из-за недостоверности оригиналу.