Достаточно однажды оступиться, чтобы навек получить пятно на свою бессмертную душу. А ведь грех-то немалый – лжесвидетельствовать на суде по делу об убийстве девушки.
интересный сюжет. Бурная фантазия, своеобразные герои. Всё очень увлекает. Но пренебрежение автора к обработки книги у редакторовогорчает. Столпы русской литературы этим не брезговали, а современные авторы пренебрегая этим выдают время от времени такие перлы... Приведу пару цитат: Кто там топочится..(это было сказано к топоту коня, "чей это топот" было бы уместнее); "Они были из сибирцев...", знакомци - это слово так вообще гуляет по всем книгам автора, тоесь опечаткой тут и не пахнет, "не избавляло меня от озадачености.." , выуженные из "кобур" револьверы... Что за жуткий перевод читал автор, если цитируя Алису говорт "всё страньше и страньше". По возрасту Автора его вроде бы к "инвалидам современного ЕГ" причислить нельзя.... гдеж так говорят в России? Я правдо уже как 30 лет живу за рубежом и не в курсе как и куда в некоторых регионах скатился русский язык, очень печально.