Жанр: Проза, Современная художественная проза, Современная зарубежная проза
Теги: #издательство corpus, #перевод текстов, #переводческая деятельность, #трудности перевода
Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переведены на десятки языков. В книге «Сказать почти то же самое» Эко обращается к теме перевода – главным образом художественных произведений – и подытоживает свои многолетние наблюдения. Эта книга – скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную ее часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет ли он иностранными языками.
Произведение относится к жанру Проза. Оно было опубликовано в 2003 году издательством Симпозиум. На нашем сайте можно скачать книгу "Сказать почти то же самое. Опыты о переводе" в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt или читать онлайн. Рейтинг книги составляет 4.33 из 5. Здесь так же можно перед прочтением обратиться к отзывам читателей, уже знакомых с книгой, и узнать их мнение. В интернет-магазине нашего партнера вы можете купить и прочитать книгу в бумажном варианте.