Книга хорошая, но ее название, в основном, переводят как "Гордость и предубеждение"
Все в этой книге прекрасно: стиль написания, сюжет, ирония и романтический сцены
А перевод навания данного романа как "Гордость и гордыня" - это показатель просто убийственного невежества издателя
И несмотря на свою достаточно скромную личную жизнь,дочь бедного священнослужителя,старая дева,какие чудесные романы она подарила нам
Понравилось и то, что в книге приведено очень много редких грибов, которые я встречала, но, не зная названия, информации о них не находила.
Классика ,а классику нужно читать , сюжет книги показался мне немного затянутым
Джейн Остин (Остен) отмечена Владимиром Набоковым в его лекциях по зарубежной литературе
Обычно я не читаю женские романы, но "Гордость и предубеждение" стала одной из любимых книг
Джейн Остин - это писательница, чье имя навсегда останется в мировой литературе
МАРШАКА, ОН ГОРАЗДО ДОСТОВЕРНЕЕ, БЛИЖЕ К ОРИГИНАЛУ И "ЧИТАБЕЛЬНЕЕ"!
По сути одна и та же книга, одни и те же герои, один и тот же сюжет. З.Ы