В книге два раздела: "Записки переводчика" и "Рассказы"
Немного положительных моментов: истории того, как автор связал себя любовными узами с Англией, а там, где можно было хоть чуточку насладиться текстом — про неожиданные встречи в этой стране
Не могла поверить , что братская страна тАкАя , как описала ее автор этой книги
Книга "Моя веселая Англия" была обнаружена по чистой случайности в отзывах одного из пользователей, кому тоже не понравилась "Рождественская шкатулка" Эванса
Такое ощущение, будто писалась она только для того, чтобы автор могла перечислить все свои обиды и поквитаться со всеми обидчиками
Книгу нужно было назвать "Русско-украинское быдло дорвалось до заграницы" - имеено это описывается на протяжении всей книги
Собственно о таких людях вся книга, хотя у автора эти самые люди не знают ещё про моргиджы и сальмоны, а то обязательно бы так и говорили
Написано довольно смешно, правда, иногда казалось, что автор уж очень заметно старается рассмешить, но ведь я улыбалась, а это главное
Наверное, поэтому и читаются такие книги с интересом, где немного личных восприятий, немного личных воспоминаний, всего понемногу и коктейль готов
Будь книга больше, истории более логично выстроенные и законченные (а так создается впечатление, что автор записывал то, что вспоминал, имхо), то книге цены бы не было и от нее было бы не оторваться
Улыбнула книга, порадовала интеллигентная ирония автора
Очень импонирует мягкая и ненавязчивая ирония автора по отношению к абсурдным деталям нашего настоящего и прошлого.