Как люди живут в другой стране, не узнаешь, пока не увидишь своими глазами. Ни одна книга и ни один фильм не передаст реальной атмосферы, не передадут её рассказы и мифы. Россия для многих интересна, любопытно, как живут в ней люди, и это стало толчком для путешествия Джона Стейнбека и Роберта Капы. В 1947 году они встретились в баре и стали обсуждать новости, связанные с Москвой. Они пришли к выводу, что многие журналисты, которые пишут о событиях в СССР, на самом деле ни разу там не были....
В 1920 году английский писатель Герберт Уэллс приехал в СССР. Он был в числе первых западных писателей, осмелившихся посетить страну Советов. Путевые очерки автору заказала газета «The Sunday Express». Писатель уже был однажды в России, в 1914 году, поэтому с радостью согласился на предложение. Ему было интересно увидеть то, как изменилась страна за эти годы.
Осенью 1920 года Герберт Уэллс после пребывания в Советской России и по возвращении в Англию выпустил книгу «Россия во мгле», в которой...
Классик французской литературы XX века, лауреат Нобелевской премии 1947 года Андре Жид (1869-1951) в 20-30-е годы был в Советском Союзе одним из самых популярных зарубежных писателей. В 1936 году он совершил поездку по нашей стране. Свои честные и горькие впечатления о первой стране социализма, где уже восторжествовала диктатура Сталина, писатель изложил в нашумевшей книге «Возвращение из СССР». С тех пор сочинения Андре Жида у нас не переиздавались.
Вальтер Беньямин (1892–1940) – фигура примечательная даже для необычайного разнообразия немецкой интеллектуальной культуры XX века. Начав с исследований, посвященных немецкому романтизму, Гёте и театру эпохи барокко, он занялся затем поисками закономерностей развития культуры, стремясь идти от конкретных, осязаемых явлений человеческой жизни, нередко совершенно простых и обыденных. Комедии Чаплина, детские книги, бульварные газеты, старые фотографии или парижские пассажи – все становилось у него...
Автор книги — известный историк культуры. Данный труд является продолжением работы над знаменитой «Московией» С. Герберштейна. Здесь собраны записки западных послов, побывавших в России в XV-XVII веках, которые без сомнения произведут на читателя большое впечатление. Повествование ведется от лица имперского посла, прообразом которого послужили крупнейшие западные дипломаты того времени. Увлекательная книга написана живым языком и адресована широкому кругу читателей.
Эта книга - воспоминания человека, который открывал первые магазины Икеа в нашей стране. Леннарт Дальгрен был назначен генеральным директором российского подразделения Икеа в 1998 году, когда мало кто у нас слышал название этой компании. Ему предстояло сначала принять непростое решение - продолжить развивать бизнес, несмотря на кризис 1998 года. И с тех пор, особенно в первые годы он каждый день сталкивался с противодействием российской бюрократической машины, бессмысленной и беспощадной. Но...
Всегда интересно узнать, что про тебя думают другие. Журналистка финского радио Анна-Лена Лаурен, много лет проработавшая в Москве и Петербурге и прекрасно владеющая русским языком, решила поделиться с соотечественниками своими многочисленными впечатлениями от российской жизни. От проницательного глаза автора не ускользнули ни сердитые кассирши в универсамах, ни георгиевские ленточки на антеннах машин, ни трепетное отношение ко дню Победы, ни любимые рецепты русской кухни. То, что нам кажется...
«12 июля (пт.). Мы с султаном прибыли в Лондон почти одновременно, хотя и в разные его части – я прибыл через Паддингтонский вокзал, а султан через Чаринг-Кросс: должен признать, что самая большая толпа собралась именно в последнем пункте. Третьим центром притяжения общественного внимания был Мэншн-Хаус, где чествовали добровольцев, отправлявшихся в Бельгию, и откуда, примерно около шести часов, в восточном направлении отправился непрекращающийся поток омнибусов, груженных героями. Это здорово...
«Поездка в Россию. 1925» — путевые очерки хорватского писателя Мирослава Крлежи (1893–1981), известного у себя на родине и во многих европейских странах. Автор представил зарисовки жизни СССР в середине 20-х годов, беспристрастные по отношению к «русскому эксперименту» строительства социализма. Русский перевод — первая после загребского издания 1926 года публикация полного текста книги Крлежи, которая в официальных кругах считалась «еретическим» сочинением.
Автор приехал в Петербург из Германии в 1993 году, основал газету "Привет, Петербург!" и, увлекшись русской жизнью тех насыщенных встрясками лет, стал писать эту книгу. Она вышла на немецком языке в 1995 году, была отмечена несколькими литературными премиями и вызвала большой интерес в разных странах. В ней — "нормальная" жизнь: новостройки, бедлам, нравы, не всегда понятный для европейца быт, сердечность и радушие. Остро увидено, сердечно и интересно написано. На русском — впервые, это...